WeBible
Martin (1744)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
martin
1 Chroniques 25
14 - Le septième à Jésarela ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Select
1 - Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales ; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
2 - Des enfants d'Asaph ; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
3 - De Jéduthun ; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, et Simhi, jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
4 - D'Héman ; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
5 - Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance ; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6 - Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi donnée à Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
7 - Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
8 - Et ils jetèrent leurs sorts touchant leur charge en mettant les uns contre les autres, les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
9 - Et le premier sort échut à Asaph, savoir à Joseph. Le second à Guédalia ; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
10 - Le troisième à Zaccur ; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
11 - Le quatrième à Jitsri ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
12 - Le cinquième à Néthania ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
13 - Le sixième à Bukkija ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
14 - Le septième à Jésarela ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
15 - Le huitième à Esaïe ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
16 - Le neuvième à Mattania ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
17 - Le dixième à Simhi ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
18 - L'onzième à Hazaréël ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
19 - Le douzième à Hasabia ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
20 - Le treizième à Subaël ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
21 - Le quatorzième à Mattitia ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
22 - Le quinzième à Jérémoth ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
23 - Le seizième à Hanania ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
24 - Le dix-septième à Josbekasa ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
25 - Le dix-huitième à Hanani ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
26 - Le dix-neuvième à Malloth ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
27 - Le vingtième à Elijatha ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
28 - Le vingt et unième à Hothir ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
29 - Le vingt et deuxième à Guiddalti ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
30 - Le vingt et troisième à Mahazioth ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
31 - Le vingt et quatrième à Romamti-hézer ; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
1 Chroniques 25:14
14 / 31
Le septième à Jésarela ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget